転職・キャリア開発ナレッジ

【テンプレート付】外国人IT・機電エンジニアの職務経歴書の書き方完全ガイド|年収アップの秘訣

「日本の企業に応募しても、書類選考が通らない」「技術力には自信があるのに、提示された年収が低い」日本での転職活動でこのような壁にぶつかる原因の9割は、「職務経歴書」の品質にあります。日本の採用担当者は、職務経歴書を通じてあなたの「技術」だけでなく、「日本語力」や「日本文化への適応度」まで判断しています。この記事では、外国人ITエンジニア・機電エンジニア専門の転職エージェントであるG Talentが、書類選考通過率を劇的に高める書き方を解説します。すぐに使える「テンプレート」も無料でダウンロード可能です。日本の転職独自のルール:「履歴書」と「職務経歴書」の違い日本企業への応募には、通常2種類の書類が必要です。海外の「Resume/CV」とは役割が異なるため、まずはその違いを理解しましょう。履歴書(Rirekisho)あなたの「プロフィール」です。氏名、住所、学歴、短い職歴など、基本情報を管理するための書類です。ビザ(在留資格)の手続きなどの事務的な場面で重視されます。職務経歴書(Shokumu Keirekisho)あなたの「スキルと実績」を証明する書類です。合否のほとんどはこの書類で決まります。 ITエンジニアの「スキルシート」や、機電エンジニアの「開発実績書」にあたるもので、A4用紙2〜3枚程度で詳細に記述します。※履歴書の書き方は[こちらの記事]をご覧ください。【テンプレート付】外国人エンジニア(IT・機電)の履歴書完全ガイド|年収アップとキャリア形成【無料ダウンロード】外国人エンジニア向け職務経歴書テンプレートまずは、以下のボタンから標準的なフォーマットをダウンロードしてください。ITエンジニアはもちろん、機械設計・電気電子(機電)エンジニアの方も使える汎用的な形式です。フォーマットをダウンロード職務経歴書(Template with English guidance).docx※ Word形式のフォーマットになります。ダウンロード後、ファイルを開きながら以下の解説を読み進めてください。採用担当者はここを見る!書き方8つのステップ職務経歴書を作成する際の重要ポイントは「具体的であること(Concrete)」と「数字で語ること(Numbers)」です。以下の8項目に沿って作成しましょう。①〜⑤ 基本情報とスキル要約氏名・日付: 提出日を記入します。3ヶ月以上前の日付は「使い回し」と思われるためNGです。職務要約: 全体のキャリアを3〜5行で要約します。採用担当者はここを読んで「続きを読むか」を判断します。職務経歴の概要: 直近の企業から順に記載します。活かせる経験・知識: 箇条書きであなたの強みを列挙します。技術スキル(重要):IT: 言語、フレームワーク、OS、DB、ツール(AWS, Docker等)機電: 使用CAD(CATIA, NX, SolidWorks等)、測定器、PLC、安全規格(ISO26262等) これらを「実務経験年数」と共に表にまとめます。⑥ 職務経歴(最重要)ここが採用の核心です。新しいプロジェクトから順に詳しく書きます。「何をしたか」だけでなく「どう貢献したか」を書くのがポイントです。プロジェクト期間・規模: 期間、チーム人数、予算規模など。役割(Role): メンバー、リーダー、マネージャーなど。担当工程:IT: 要件定義、基本設計、詳細設計、実装、テスト、運用保守機電: 構想設計、詳細設計、解析(CAE)、試作、評価、量産立ち上げ実績・成果(Outcome):「コストを◯%削減した」「歩留まりを◯%改善した」「納期を◯日短縮した」など、定量的な成果を記載します。【職種別】IT・機電エンジニアがアピールすべき重要キーワード日本の企業が特に注目している「キーワード」を職務経歴書に盛り込むことで、スカウトの受信率や書類選考通過率が上がります。ITエンジニア(Web・アプリ・インフラ)上流工程(Upstream Process): コーディングだけでなく、要件定義や基本設計の経験があるなら必ず強調してください。日本では上流工程ができるエンジニアが高く評価され、年収アップに繋がりやすい傾向があります。モダンな開発環境: クラウド(AWS/Azure/GCP)、コンテナ(Docker/Kubernetes)、アジャイル・スクラム開発の経験は強力なアピールになります。機電エンジニア(機械・電気・組み込み)日本は「モノづくり」大国であり、自動車、ロボティクス、半導体業界で外国人エンジニアの需要が急増しています。機械設計(Mechanical Design): 3D CAD(CATIA V5, NX, Creo)の実務経験に加え、「量産立ち上げ(Mass production launch)」の経験があれば、即戦力として優遇されます。電気電子・組み込み(Electrical/Embedded): 回路設計、PLC制御、マイコン制御(C/C++)のスキルは非常に不足しています。「仕様検討」から携わった経験は大きな武器になります。Pro Tip: 作成した職務経歴書を「資産」に変える方法職務経歴書を書き上げたら、PCのフォルダに眠らせておくのはもったいないです。GitTap(ギットタップ) は、日本で働きたい外国人ITエンジニアに特化したスカウト型転職プラットフォームです。作成したプロフィールや職務経歴書をGitTapにアップロードしておくだけで、日本のテック企業の採用担当者があなたの経歴を見て、直接スカウトを送ってくれる可能性があります。 「自分のスキルでどんな企業が興味を持つか」という市場価値のテストにも最適です。▶ [GitTapを見てみる]年収アップに直結する「自己PR」と「ブランク期間」の書き方日本語レベルのアピール(Japanese Proficiency)日本語能力試験(JLPT)のレベルだけでなく、「実務でどの程度使えるか」を具体的に書きます。例文:「N3レベルですが、技術仕様書の読解は問題ありません」例文:「社内ミーティングでの進捗報告や、チャットツールでの意思疎通が可能です」ブランク期間の説明(Gap Years)職歴に空白期間(ブランク)がある場合、日本の人事は理由を気にします。隠さずにポジティブな理由を書き添えましょう。OKな例: 「語学留学のため」「資格取得の学習期間」「家族の介護のため」NGな例: 記載なし(「就職先が見つからなかったのでは?」と疑われます)志望動機と自己PR「なぜ日本なのか」「なぜこの業界なのか」を熱意を持って伝えます。 特に「長く日本で働きたい」という意思表示は、採用企業に安心感を与え、プラス評価になります。あなたに合った転職活動の進め方:「スカウト」vs「エージェント」職務経歴書の準備ができたら、次は企業へのアプローチです。G Talentグループでは、あなたの転職スタイルに合わせて「2つの選択肢」を用意しています。自分に合った方法、あるいは両方を活用してチャンスを広げましょう。まずは市場価値を知りたいなら:GitTap 履歴書をアップロードして待つだけ。日本のテック企業から直接スカウトが届きます。「まだ転職は先」という方にも最適です。GitTapでスカウトを受け取る年収・キャリアを確実に上げたいなら:G Talent 非公開求人の紹介や、難しい年収交渉をプロが代行。IT・機電エンジニアのキャリアアップを二人三脚で支援します。GTalentに無料相談するまとめ外国人エンジニアが日本で成功するためには、日本のビジネス習慣に合わせた「職務経歴書」の準備が不可欠です。しかし、完璧な日本語で書く必要はありません。重要なのは、あなたの技術と経験が「正しく伝わること」です。「自分の経歴でビザは下りるのか?」「機電エンジニアとしてのキャリアパスは?」疑問があれば、まずはプロに相談してください。私たちGTalentとGitTapは、外国人IT・機電エンジニアの日本でのキャリア成功を全力でサポートします。

Job Hunting Knowledge

[Free Template]Japanese CV Guide for Engineers: How to Write a Shokumu Keirekisho

Are you an IT professional planning to work in Japan? One of the first hurdles you will face is preparing the correct job application documents for Japan. Unlike in Western countries, where a single 1-2 page resume is sufficient, Japanese companies typically require two distinct documents: the "Rirekisho" and the "Shokumu Keirekisho."For software engineers and technical professionals, the Shokumu Keirekisho (Curriculum Vitae / Career History) is the most critical document. It is where you showcase your technical stack, project experience, and engineering skills.In this guide, we will explain the standard Japanese CV format, provide an IT engineer CV example, and offer a Japanese CV template specifically designed for developers.Note: If you are worried about the language barrier or finding companies that accept English CVs, GTalent specializes in connecting global engineers with English-speaking tech jobs in Japan.[Free Template] Complete Guide to Japanese Resumes for IT EngineersJob Application Documents in Japan: Rirekisho vs Shokumu KeirekishoBefore diving into the writing process, it is essential to understand the difference between the two required documents. This is a common point of confusion known as the Japanese resume vs CV.Rirekisho (Japanese Resume)A standardized form that acts as a simple profile. It includes your photo, education history, brief employment timeline, and basic personal information. It is static and factual.Shokumu Keirekisho (Career History / Japanese CV)A detailed document describing what you did in your previous jobs. For engineers, this acts as a technical resume for Japan. It details your projects, the technologies used (languages, frameworks, tools), and your specific contributions.While the Rirekisho is a formality, the Shokumu Keirekisho is what gets you the interview.Download Your Software Engineer CV TemplateReady to start writing? You don't need to start from scratch. We have prepared a software engineer CV template that follows the industry standard in Japan.Download Template職務経歴書(Template with English guidance).docx※ Available in Microsoft Word format.Pro Tip: Once you complete your Shokumu Keirekisho, don't just keep it on your desktop. GitTap is a job platform specifically for foreign IT engineers in Japan. By uploading your profile and skill sheet there, Japanese tech companies can scout you directly based on your technical stack.How to Write a Shokumu Keirekisho for EngineersWriting a Shokumu Keirekisho can be daunting, but following a standard structure makes it easier. An effective Engineer CV in Japan should generally include the following sections:Sections 1–5: Basic Information & Skills SummaryName & Date: Always include the submission date. Avoid using a date older than 3 months, as it may give the impression that you are reusing an outdated document.Professional Summary: Summarize your entire career in 3 to 5 lines. Hiring managers use this section to decide whether to keep reading your resume.Work History Overview: List your work experience in reverse chronological order (starting with your most recent position).Core Competencies & Knowledge: Use bullet points to highlight your key strengths and areas of expertise.Technical Skills (Crucial):IT: List languages, frameworks, OS, databases, and tools (e.g., AWS, Docker).Mechanical & Electrical (M&E): List CAD software (e.g., CATIA, NX, SolidWorks), measuring instruments, PLCs, and safety standards (e.g., ISO 26262).Note: Organize these in a table format along with your "years of professional experience" for each skill.Section 6: Work Experience (The Core of Your Resume)This is the most critical part of your application. List your projects starting from the most recent. The key is to focus not just on what you did, but on how you contributed.Project Duration & Scale: Include the timeframe, team size, and budget (if applicable).Role: Clearly state your position (e.g., Individual Contributor, Team Lead, Project Manager).Project Phases (Scope of Work):IT: Requirements Definition, Basic Design, Detailed Design, Implementation/Coding, Testing, Operations & Maintenance.M&E: Conceptual Design, Detailed Design, Analysis (CAE), Prototyping, Testing/Evaluation, Mass Production Launch.Achievements & Outcomes: Focus on quantitative results. For example: "Reduced costs by X%," "Improved yield by X%," or “Shortened delivery lead time by X days.”Shokumu Keirekisho Translation: Tips for Foreign EngineersA common mistake is simply using a translation tool to convert your English resume into Japanese. This often fails because the Shokumu Keirekisho translation requires localization, not just translation.English resumes are often concise (1-2 pages). A Shokumu Keirekisho is expected to be more detailed (2-4 pages for experienced engineers). When translating, you often need to expand on your English bullet points to fit the descriptive style of the Japanese CV format.If you are not confident in your business Japanese, it is highly recommended to have your CV reviewed by a bilingual recruitment agent.ConclusionCreating a high-quality Shokumu Keirekisho is your first step toward a successful career in Japan. By focusing on a clear Skill Sheet and a detailed Project History, you can effectively communicate your value as an engineer to Japanese hiring managers.If you need professional advice on your Japanese CV or want to find high-paying tech jobs in Japan, contact GTalent today.Ready to take the next step?For Direct Offers: Register on GitTap to get scouted by tech companies looking for your specific skills.For Career Advice: Consult with GTalent agents to find high-paying, non-public-sector jobs that meet your visa requirements.

Job Hunting Knowledge

[Free Template] Complete Guide to Japanese Resumes for IT Engineers

Thinking of working as a software engineer in Japan?  To land your dream job in Tokyo's thriving tech scene—whether in robotics, AI, or gaming—you need more than just code. You need a proper Japanese resume ("Rirekisho").Unlike Western CVs, the Japanese Rirekisho has a unique format that reflects Japan's business culture. But don't worry. In this guide, you will get:Free Templates: Downloadable Excel format, ready to use.Step-by-Step Instructions: How to fill out every section specifically for developers.Key Differences: Understanding "Rirekisho" vs. "Shokumu-keirekisho" (CV). Mastering this document is your first step toward a high-paying engineering career in Japan. Let’s get started.Why You Need a Japanese Resume (Rirekisho) as an Engineer1. The Gateway to the Japanese Tech Industry Japan is not just about Anime and delicious food; it is a global powerhouse in technology. From world-class automotive manufacturing and robotics to the rapidly growing Web and AI sectors in Tokyo, the demand for international IT talent is at an all-time high.While your coding skills (Python, Java, Go, etc.) are critical, Japanese companies also value "trust" and "consistency." The Rirekisho is the standard document used to verify your background and show that you are serious about adapting to Japanese business culture.2. "Do I need to speak fluent Japanese?" This is the most common concern. While speaking Japanese is a huge plus, it is not always mandatory.Many modern tech companies and startups in Japan now use English as their primary working language. They are looking for your technical expertise first. However, submitting a properly formatted Japanese resume—even if you use a template—demonstrates your respect for the culture and significantly increases your chances of getting an interview. Note: If you are worried about the language barrier, GTalent specializes in connecting global engineers with English-speaking tech jobs in Japan. Rirekisho vs. Shokumu-keirekisho: What’s the Difference?In Western countries, a "Resume" or "CV" usually covers everything. In Japan, you generally need two separate documents to apply for a job:1. Rirekisho (履歴書 - Japanese Resume)Purpose: A standardized "Profile" document.Content: Personal info, education history, employment timeline, and basic qualifications.Format: Very strict layout. It rarely changes regardless of the job you apply for.2. Shokumu-keirekisho (職務経歴書 - Japanese CV / Career History)Purpose: To showcase your Technical Skills.Content: Detailed project experiences, programming languages (e.g., React, AWS, Docker), team size, and your specific role in each project.Format: Free format (but there are standard practices). For IT Engineers, the "Shokumu-keirekisho" is where you prove your code; the "Rirekisho" is where you prove your character.This guide focuses on the Rirekisho. If you need to write a Shokumu-keirekisho, check our article below[Free Template]Japanese CV Guide for Engineers: How to Write a Shokumu Keirekisho & Rirekisho Download Free Japanese Resume Template (Excel)First, download our standardized Japanese Resume template. It is in Excel format, so you can easily edit it on your computer.Download Templaterirekisho_format.xlsx – 31 KB※ Available in Microsoft Excel format.Pro Tip: Once you complete your resume, don't just keep it on your desktop. GitTap is a job platform specifically for foreign IT engineers in Japan. By uploading your profile there, Japanese tech companies can scout you directly.Step-by-Step Guide: How to Fill Out Your Rirekisho1. Basic Personal Information (基本情報)Name: Write your name in English (alphabet) as it appears on your passport. Adding "Katakana" pronunciation is helpful for HR managers.Photo: Essential in Japan. Wear a clean shirt (a suit is safer, but smart casual is often okay for tech jobs). Look straight at the camera. No selfies.Address: If you are overseas, write your country and current address.2. Education & Work History (学歴・職歴) This section is for the timeline.Education: List from high school onward.Work History: List your companies in chronological order.For Engineers: You don't need to list every programming language here (save that for the Shokumu-keirekisho). Just write the Company Name, Department (e.g., Software Development Dept.), and "Entered/Left".3. Licenses & Qualifications (免許・資格) This is a great chance to highlight your tech stack and language ability.Language: JLPT (N1-N5), TOEIC, TOEFL.Tech Certifications: AWS Certified Solutions Architect, Google Cloud Professional, Cisco (CCNA/CCNP), Salesforce, etc.Note: Write the official name of the qualification and the month/year you obtained it.4. Motivation & Requests (志望動機・本人希望欄)Motivation: Keep it brief. Focus on why you want to work in Japan and for that specific company.Commuting Time: If you live abroad, leave it blank.Requests: Usually, write "I will comply with your company regulations" (貴社規定に従います). If you have strict conditions (e.g., fully remote work due to visa processing), you can mention them here, but it's better to discuss this during the interview.For Direct Offers: Register on GitTap to get scouted by tech companies.For Career Advice: Consult with G Talent agents to find high-paying, non-public-sector jobs that meet your visa requirements.Common Mistakes Foreign Engineers MakeEven skilled developers make simple mistakes on their resumes that can cost them an interview. Avoid these common pitfalls:1. Mixing CalendarsJapan often uses the Imperial calendar (e.g., Reiwa 6) in conjunction with the Western calendar (2024). Stick to the Western calendar (2024) for consistency unless you are very familiar with the Japanese system.2. Handwriting vs. TypingTraditionally, Japanese resumes were handwritten. Today, typing on a PC is perfectly acceptable and preferred for IT jobs. It shows you can use basic tools efficiently.3. Using a "Selfie" PhotoWe cannot stress this enough. Even for startups, a casual selfie gives a sloppy impression. Use a clean, well-lit photo with a plain background.4. Ignoring GapsIf there is a gap in your employment history, be prepared to explain it. Japanese HR managers often check for consistency in your career timeline.Conclusion: Start Your Career in Japan TodayThe Japanese Rirekisho is more than just paperwork; it is your passport to a new life and career in one of the world's most exciting tech hubs.By following this guide and using the template, you have already cleared the first hurdle. But remember, the resume is just a tool. The goal is to land the job. Ready to take the next step?Get Scouted: Upload your new resume to GitTap and let Japanese companies come to you.Get Expert Help: If you want professional advice on visa sponsorship, salary negotiation, or interview prep, register with GTalent. Our bilingual consultants specialize in helping foreign engineers succeed in Japan.

転職・キャリア開発ナレッジ

【テンプレート付】外国人エンジニア(IT・機電)の履歴書完全ガイド|年収アップとキャリア形成

日本での就職・転職を成功させたい外国人エンジニアにとって、「履歴書(Rirekisho)」と「職務経歴書(Shokumu-keirekisho)」の準備は避けて通れません。 「日本の履歴書はフォーマットが厳しくて面倒だ」と感じていませんか?しかし、この書類は単なる手続きではありません。あなたの技術力を正当に評価させ、年収交渉を有利に進めるための重要な「武器」になります。 この記事では、日本のIT・メーカー企業へ数多くのエンジニアを紹介してきたG Talentが、以下のポイントを解説します。IT・機電エンジニア特化: 採用担当者が見ている評価ポイント無料テンプレート: そのまま使えるExcelフォーマット日本独自の給与事情: ボーナスやみなし残業の仕組みと、年収の上げ方日本語の敬語や形式への不安を解消し、あなたのスキルに見合ったキャリアを手に入れましょう。なぜ日本でのエンジニア転職に「日本式の履歴書」が必要なのか技術力だけでは不十分?日本企業が重視する「信頼性」日本の採用現場において、GitHubのリポジトリやポートフォリオが重要であることは間違いありません。しかし、それらはあくまで「技術力(Hard Skills)」の証明です。日本の企業、特に大手メーカーやSIer(システムインテグレーター)は、技術と同じくらい「信頼性」と「定着性」を重視します。「日本のビジネス習慣に適応できるか?」「長期的に働いてくれるか?」という懸念を払拭するのが、正しくフォーマットされた履歴書(Rirekisho)の役割です。形式を守ることは、単なるマナーではなく、「私は日本のビジネスカルチャーを理解し、尊重しています」という強力なメッセージになります。ITだけでなく「機電(メカ・エレキ)」エンジニアの需要が急増中昨今、日本市場ではWEB・ソフトウェアエンジニアだけでなく、機電(メカニカル・エレクトリカル)エンジニアの需要が急増しています。ロボティクス、自動車、半導体製造装置などの分野で世界をリードする日本のメーカーは、グローバルな知見を持つエンジニアを求めています。こうした伝統ある企業ほど、きちんとした書類選考を重視する傾向があります。正しい履歴書を用意することは、世界的な日本メーカーへのキャリアパスを開く第一歩です。【違いを解説】履歴書と職務経歴書の役割欧米では「Resume」や「CV」一つで済むことが多いですが、日本では役割の異なる2つの書類が必要です。1. 履歴書(Rirekisho)= あなたの「人柄と信頼」を証明する目的: 基本的なプロフィール確認内容: 氏名、住所、学歴、職歴(期間と社名のみ)、資格フォーマット: JIS規格などの定型フォーマット(ほぼ固定)2. 職務経歴書(Shokumu-keirekisho)= あなたの「技術と実績」を証明する目的: 技術スキルのアピール内容: プロジェクト詳細、開発環境(言語・フレームワーク・OS)、チーム規模、担当工程フォーマット: 自由形式(エンジニア特有の書き方がある)エンジニアにとって、職務経歴書はコード(Code)を証明する場所であり、履歴書は人格(Character)を証明する場所だと考えてください。 ※職務経歴書の書き方については、こちらの記事を参照してください。【テンプレート付】外国人IT・機電エンジニアの職務経歴書の書き方完全ガイド|年収アップの秘訣【Excel無料ダウンロード】エンジニア用・履歴書テンプレートまずは、以下のボタンから標準的な履歴書のフォーマットをダウンロードしてください。パソコンで編集しやすいExcel形式です。フォーマットをダウンロードrirekisho_format.xlsx – 31 KB※Excel形式のフォーマットになります。Pro Tip: 履歴書を作成したら、PCの中に眠らせておくのはもったいないです。「GitTap(ギットタップ)」 は、日本で働きたい外国人ITエンジニアに特化したスカウト型転職プラットフォームです。作成したプロフィールや書類をGitTapにアップロードしておけば、日本のテック企業から直接スカウト(面接オファー)が届く可能性があります。採用率を上げる!外国人エンジニアのための履歴書の書き方ここからは、ダウンロードしたテンプレートを使って、各項目の書き方を解説します。1. 基本情報(Basic Information)氏名(Name): 在留カードやパスポートの表記通りに記入します。採用担当者が読みやすいよう、カタカナでのフリガナも必ず付けましょう。写真(Photo): 日本では写真が必須です。自撮り(Selfie)は絶対にNGです。清潔感のあるシャツやジャケットを着用し、無背景の場所で撮影した写真を使いましょう。IT企業やスタートアップではカジュアルでも許容されますが、「清潔感」は必須です。住所・連絡先: 日本在住の場合は現在の住所を都道府県から記入します。ビザ(在留資格): 備考欄などに、現在のビザの種類(例:技術・人文知識・国際業務)と在留期限を明記しておくと、採用担当者が安心します。2. 学歴・職歴(Education & Work History)このセクションは時系列の「タイムライン」です。学歴: 原則として高校卒業以降の履歴を記入します。職歴: 入社・退社の年月を正確に記入します。※エンジニアの場合、ここで細かい技術スタックを書く必要はありません(それは職務経歴書に書きます)。「会社名」「所属部署(開発部など)」「入社・退社」をシンプルに記載してください。空白期間(Gaps): 職歴に空白期間がある場合、面接で必ず突っ込まれます。留学や語学学習など、ポジティブな理由があれば準備しておきましょう。3. 免許・資格(Licenses & Qualifications)語学資格: 日本語能力試験(JLPT N1〜N5)、TOEIC、TOEFLなどのスコアと取得年月を記入します。技術資格(IT): AWS認定(Solutions Architectなど)、Google Cloud認定、Cisco(CCNA/CCNP)、Salesforce認定資格、PMPなど。技術資格(機電・ハードウェア): 自動車整備士、機械設計技術者試験、CAD利用技術者試験、電気主任技術者など。 ※母国で取得した資格でも、関連性が高ければ記入しましょう。その際、カッコ書きで(Equivalent to [Japanese License Name])と補足すると親切です。ポイント: 資格名称は必ず「正式名称」で記入してください。略称(例:AWS SAA)ではなく、正式名(AWS Certified Solutions Architect – Associate)を書くことで、プロフェッショナルな印象を与えます。4. 志望動機・本人希望欄(Motivation & Requests)志望動機: 履歴書のスペースは限られています。「なぜ日本なのか」「なぜその会社なのか」を簡潔に2〜3行でまとめましょう。詳細なアピールは職務経歴書や面接で行います。通勤時間: 日本在住の場合は記入します。海外在住の場合は空欄または「N/A」で構いません。本人希望記入欄: 原則として、ここには「貴社規定に従います(I will comply with your company regulations)」と記入するのが日本のビジネスマナーです。給与や待遇への具体的な希望(「年収800万円以上希望」など)をここに書いてしまうと、「扱いにくい候補者」と思われるリスクがあります。条件交渉は、内定直前またはエージェントを通じて行うのが鉄則です。※ただし、「ビザの関係で完全リモートワークが必要」など、どうしても譲れない条件がある場合は記載しても構いません。あなたの市場価値はもっと高いかもしれません履歴書の準備ができたら、次は企業選びです。「自分のスキルで、日本企業ならいくら貰えるのか?」気になりませんか?【選択肢1:企業からスカウトを受け取る】GitTap(ギットタップ) にプロフィールを登録しておけば、あなたの履歴書を見た企業のCTOや採用担当者から直接オファーが届きます。まずは登録して、市場の反応を見てみましょう。 [GitTapに登録する(無料)]【選択肢2:プロに相談して高待遇を狙う】一般の求人サイトには載っていない「非公開求人」や、ハイクラスな案件を探すなら、GTalent のコンサルタントにご相談ください。あなたの希望に合った企業を厳選してご紹介します。[G Talentに転職相談する(無料)]【重要】日本の給与システムと年収交渉の真実日本で働く際、多くの外国人エンジニアが戸惑うのが独自の「給与システム」です。ここを理解していないと、オファー金額を見て「思ったより低い」と誤解したり、損をしてしまうことがあります。1. 月給だけではない?「ボーナス」と「理論年収」日本の正社員の給与は、多くの場合「月給(Monthly Salary)× 12ヶ月」だけではありません。夏と冬の「ボーナス(賞与)」が含まれるケースが一般的です。例: 月給40万円でも、ボーナスが年間4ヶ月分あれば、年収は640万円(40万×16)になります。求人票を見る際は、月給だけでなく「想定年収(Theoretical Annual Income)」を確認することが重要です。2. 「みなし残業代(Fixed Overtime Pay)」とはIT企業でよく見られる制度です。例えば「月給に40時間分の残業代を含む」とある場合、40時間以内の残業であれば追加の支払いは発生しません(給与に含まれているため)。これは「サービス残業(無賃労働)」とは異なり、合法的な制度です。しかし、40時間を超えた分は追加で支払われる契約になっているか、必ず確認しましょう。3. エージェント経由の方が年収交渉しやすい理由日本の文化では、候補者が直接企業に対して「給与を上げてください」と強く主張することは、場合によってはマイナスな印象(協調性がない等)を与えるリスクがあります。転職エージェント(G Talent)を利用する最大のメリットは、「あなたの代わりにプロが年収交渉を行える」ことです。「この候補者は他社から○○万円のオファーが出ています」といった客観的な事実に基づき、角を立てずに好条件を引き出すことが可能です。よくある間違い(Common Mistakes)優秀なエンジニアでも、書類の些細なミスで「日本語力が低い」「注意力が散漫」と判断されてしまうことがあります。以下の3点に注意してください。1.西暦と和暦の混在日本には「令和(Reiwa)」などの和暦と、西暦(2025年など)があります。履歴書の中ではどちらかに統一しましょう。外国人エンジニアの場合は、間違いの少ない西暦(2025年など)で統一することをおすすめします。2.パソコン作成 vs 手書きかつて日本は手書き文化でしたが、現在はIT・機電エンジニアであればパソコン(Excel/Word/PDF)作成が推奨されます。PCで作成することで、基本的なITリテラシーや効率性をアピールできます。3.証明写真のクオリティ繰り返しになりますが、スナップ写真や自撮りの切り抜きは避けてください。証明写真アプリを使って背景を白や青にするか、駅にある証明写真機を利用しましょう。まとめ:書類選考を突破して理想のキャリアへ日本の履歴書(Rirekisho)は、形式が多く面倒に感じるかもしれません。しかし、これはあなたが日本のテック業界、あるいは世界に誇る日本のものづくり産業で活躍するための「パスポート」です。正しい書き方をマスターし、テンプレートを活用すれば、決して難しいものではありません。準備が整ったら、次のステップへ進みましょう。「待ち」の転職活動: GitTap に履歴書をアップロードして、企業からのスカウトを待つ。 [GitTap公式サイトへ]「攻め」の転職活動: G Talent に登録して、非公開求人の紹介や、年収・ビザの相談をする。 [G Talent公式サイトへ]あなたの日本でのエンジニアキャリアが、素晴らしいものになることを応援しています。

Career Development

12/17 Online IT Job Fair: Connect & Explore, No Camera Needed!

This online job fair is designed specifically for IT Engineers currently in Japan. If you meet the criteria below, this is an excellent opportunity for you to explore new possibilities!Participants Only! 10 Winners will be randomly selected to receive a ¥5,000 Amazon Gift Card!Who Should Attend?This event is for IT Engineers with at least two years of practical experience and Business-level Japanese proficiency.Event DetailsDate & Time: Wednesday, December 17th, 2025, from 6:00 p.m. to 7:45 p.m. JST (Subject to Change)Language: This event will be conducted entirely in Japanese.Flexibility: Feel free to join and leave at your preferred time – just like watching TV! The companies currently scheduled to participate are as follows:・Mico, Inc.・AUCNET INC.・AZAPA Co., LTD.・LabBase, Inc*Schedules and the number of companies are subject to change without notice.Click here to Register: Please use the same email address you registered with for GitTap.GitTap ProfileTo participate, you must have a completed profile registration on GitTap.----Ready to Explore Your Next Career Step?----If you're an IT Engineer in Japan looking for new opportunities, don't miss out! Please feel free to register if you're interested in this event. We look forward to seeing you there!Register Here!!

キャリア開発

【予算ゼロ】「来年のエンジニア採用」の準備、年内に終わらせませんか?完全成果報酬型プラットフォーム「GitTap」活用術

今年も残すところあとわずかとなりました。年末の業務に追われ、「来期の採用計画、まだ何も手が付けられていない…」と焦りを感じている採用担当者様も多いのではないでしょうか。特にエンジニア採用においては、「大手媒体は掲載費(掛け捨てリスト)が高い」「紹介エージェントは手数料が高騰している」といったコストの悩みが尽きません。そこで今回は、「予算を一切かけずに、年明けの採用スタートダッシュを決める」ための方法をご紹介します。「攻めの採用」をしたいが、リスクは負いたくない…ダイレクトリクルーティング(スカウト)は有効な手段ですが、以下のようなハードルで導入を躊躇していませんか?コストのリスク:掲載費を払っても、応募が来るかわからない。工数の負担:スカウト文面の作成や運用の手間がかかる。タイミング:12月は忙しく、新しい契約手続きや審査に時間を割けない。そんな企業の皆様にこそ知っていただきたいのが、GTalentの姉妹サービスである『GitTap(ギットタップ)』です。初期費用・掲載費用・スカウト費「完全無料」のGitTapとは?GitTapは、外国人エンジニアに強いデータベースを持つ新しい採用プラットフォームです。最大の特徴は、徹底してリスクを排除した料金体系にあります。初期費用・掲載費:0円スカウト送信費:0円費用発生は「採用決定時」のみつまり、採用が決まるまでコストは一切かかりません。予算消化が終わってしまった12月でも、リスクなく「来年に向けた求人枠の確保」ができます。お申し込みはこちらから【12/17(水)開催】30分でわかる製品説明会を実施します。このGitTapの仕組みと、具体的な活用方法を短時間でお伝えするウェビナーを開催します。忙しい12月ですので、所要時間はわずか30分。カメラOFFで「耳だけ参加」も可能です。開催概要日時:2025年12月17日(水)15:00~15:30形式:Zoomウェビナー(無料)対象:エンジニア採用を検討中の人事・採用担当者様【本ウェビナー限定】面倒な作業は全て丸投げOK!「便利そうだけど、求人票を新しく登録する時間がない…」そんなお声にお応えして、本ウェビナー参加者様限定で特別なサービスをご用意しました。特典:「求人票作成代行」サービス現在他社媒体で使用している求人票(PDFやURL)を弊社に送るだけで、GitTapへの転記・入稿作業を弊社スタッフが無料で代行いたします。お客様に面倒な入力は一切不要。年明けからすぐにスカウトが打てる状態を、弊社側で整えさせていただきます。お申し込みはこちらから「まずは枠だけ作っておく」という使い方も大歓迎です。来年の採用成功に向けた種まきとして、ぜひお気軽にご参加ください。皆様のご参加を心よりお待ちしております。 

日本語の記事

【採用担当・経営者向けガイド】外国籍ITエンジニアの定着は「採用」で決まる!早期離職の「隠れコスト」を解消する採用戦略x育成仕組

早期離職は「隠れコスト」です。貴社の課題は?外国籍ITエンジニアの採用・定着で、以下の課題に直面していませんか?せっかく採用しても数年以内に離職してしまう。早期離職による損失額(採用費+人件費)が経営課題になっている。日本語能力試験(JLPT)のレベルと、ビジネスコミュニケーション能力にギャップを感じる。この根本原因は、日本と海外の「キャリア観」の違いを無視した採用と、入社後の「言語・文化の壁」を取り除く教育機会の不足にあります。採用のプロと育成のプロが「定着」の仕組みを徹底解説!本ウェビナーは、海外人材採用のコンサルティング・株式会社セレッジと外国籍ITエンジニア採用のプロ・株式会社ビズメイツの人材紹介エージェントGTalentが共催。「採用戦略」と「育成仕組」という両輪で、早期離職の原因を断ち切る具体的な方法を解説する無料ガイドです。特にこのような方におすすめです:外国籍ITエンジニアの採用戦略そのものに課題を感じている経営者、人事責任者。育成の費用対効果をどう算出すべきか分からない方。入社後のオンボーディングや教育を現場任せにしてしまっている採用・育成担当者。お申し込みはこちらから開催概要オンライン開催:2026年1月21日(水)12:30~13:30アーカイブ配信:2026年1月28日(水)17:00~18:00形式:オンライン・無料ご参加で得られる3つの成果隠れコストの解消育成を怠った場合の「隠れコスト(離職による損失)」を定量的に理解できます。戦略の獲得定着から逆算する採用要件の作り方など、「海外の当たり前」を理解した採用戦略が分かります。即戦力化現場の負担を減らし、パフォーマンスを最大化する「ビジネス日本語」教育の活用法を知ることができます。お申し込みはこちらから登壇者紹介株式会社セレッジ CEO 菅野 直純氏半導体業界出身の知見と20年以上の海外人材事業経験を活かし、現在はアジア圏の「IT・理系高度人材」に特化した採用支援を展開。ハノイ工科大学顧問を務めるなど現地トップ大学との強固なパイプを持ち、エンジニアの母集団形成から定着までを支援しています。世界人材会議への登壇実績も多数有する、グローバルエンジニア採用のスペシャリストです。株式会社ビズメイツ GTalent責任者 大塚 義光氏知財人材業界やスタートアップでの事業開発を経て、現在はビズメイツ株式会社にて外国人材紹介事業を統括。IT・製造業を中心に、採用戦略の立案からキャリア支援までを一気通貫で手掛けています。自治体や教育機関と連携した制度設計にも強みを持ち、単なる人材紹介に留まらない、エンジニアが定着・活躍できる「多文化共生組織」の構築を推進しています。 

Career Development

11/26 Online IT Job Fair: Connect & Explore, No Camera Needed!

This online job fair is designed specifically for IT Engineers currently in Japan. If you meet the criteria below, this is an excellent opportunity for you to explore new possibilities!Who Should Attend?This event is for IT Engineers with at least two years of practical experience and Business-level Japanese proficiency.Event DetailsDate & Time: Wednesday, November 26th, 2025, from 6:00 p.m. to 7:45 p.m. JSTLanguage: This event will be conducted entirely in Japanese.Flexibility: Feel free to join and leave at your preferred time – just like watching TV!6:00 PM - 6:10 PM Opening6:10 PM - 6:25 PM ISF NET, Inc.6:25 PM - 6:40 PM ReNK CHANNEL Co., Ltd.6:40 PM - 6:45 PM Break6:45 PM - 7:00 PM Japaniace Co., Ltd.7:00 PM - 7:15 PM Ruby Development Inc.7:15 PM - 7:30 PM Evoltech Co.,Ltd.7:35 PM - 7:40 PM ClosingImportant NotesClick here to Register: Please use the same email address you registered with for GitTap.GitTap ProfileTo participate, you must have a completed profile registration on GitTap.----Ready to Explore Your Next Career Step?----If you're an IT Engineer in Japan looking for new opportunities, don't miss out! Please feel free to register if you're interested in this event. We look forward to seeing you there!Register Here!!

外国人雇用(企業向け/日本語)

グローバルなファンを増やす 株式会社Gaudiy

G Talent/GitTapでは、グローバル人材の採用を通じて、多くの企業様を支援させていただいております。エンジニアの採用がますます困難になる中、注目されているのが「グローバル採用」です。しかし初めての取り組みで、なかなか導入まで踏み切れない企業様も多いのではないでしょうか。本特集では「グローバル採用の実情」や「活用のための取り組み」を、グローバル採用の先進企業にインタビュー。グローバル採用をご検討中の企業様に、ご参考いただければ幸いです。第14回目となる今回は株式会社Gaudiyの杉村様にお話を伺います。(これまでの記事はこちら)「ファンと共に、時代を進める。」 をミッションに掲げ、 生きがいが連鎖する社会の実現を目指すWeb3スタートアップ―貴社の事業内容について教えてください。Gaudiy(ガウディ)は、「ファンと共に、時代を進める。」 をミッションに掲げ、誰もが “好き" や “夢中" で生きていける新しい経済圏「ファン国家」の実現を目指すWeb3スタートアップです。ファン国家とは、私たちが独自に名付けたもので、共通の“好き”や“夢中”を通じて形成されるコミュニティの中で、人々が共創を通じて生み出す新しい価値の貢献に応じて、なめらかな価値分配が循環していく経済圏を指しています。夢中になれることが新しい仲間とのつながりを生み、コミュニティが人の好奇心や創造性をかき立て、また人がコミュニティを育てる――私たちが目指すのは、そうした「好きなこと」を中心に連鎖するコミュニティの好循環を生み出すことです。ブロックチェーンやAI技術をはじめとする先進的なテクノロジーを駆使しながら、“好き”や“夢中”を価値に変え、生きがいが連鎖する社会を実現するべく、日々、力を注いでいます。現在、Gaudiyは、主にエンターテインメント領域において、「Gaudiy Fanlink(ガウディファンリンク)」、「MyAnimeList(マイアニメリスト)」、「Gaudiy Financial Labs(ガウディフィナンシャルラボ)」の3つの事業を展開しています。1つ目のGaudiy Fanlinkは、IP(知的財産コンテンツ)独自のファンコミュニティ構築を支援する、ファン共創型のコミュニティプラットフォームです。ファンの熱量や貢献を評価・還元するエコシステムを構築することで、IPとファンが共創する世界をつくるための支援を提供させていただいています。2つ目のMyAnimeListは、12億件以上の視聴・読書ビッグデータを有する、世界最大級のアニメ・マンガコミュニティサイトです。世界240の国と地域に1950万人以上の会員がおり、日本のアニメやマンガに関する情報、レビュー、ランキングを閲覧・投稿できるほか、各会員が視聴・購読した作品のリストを管理できます。作品を軸に、グローバルのファン同士がつながりを深め、日本発IPの価値を世界に拡げていくために、このコミュニティサイトの運営を担っています。3つ目のGaudiy Financial Labsは、Web3時代の新しい金融インフラサービスです。既存の金融システムでは評価されづらかった、ファンの熱量や貢献を「経済の価値」に変え、あらゆる価値が循環する、持続的なファン経済圏の創出を目指して、リリースに向けた準備を進めているところです。―外国籍社員を採用するきっかけは何だったのでしょうか?2025年9月現在、社員123名のうち、約10%が外国籍メンバーで、スウェーデン、中国、インド、フィリピンなど、出身国はさまざまです。14名体制のAIチームにおいては外国籍メンバーが半数を占めています。社員約12名に1人が外国籍メンバーですが、意識して外国籍メンバーを採用していたわけではありません。どちらかというと、弊社が求める人材像にマッチしたのが、たまたま海外出身の方だったという感じです。2023年の4月に社内でAIチームが立ち上がったことから、LLM(大規模言語モデル)と生成AIにおけるスキル・経験と仕事に対する情熱をあわせ持つ優秀な人材を積極的に採用するようになりました。その結果として、自然な流れで外国籍メンバーが増えてきたというのが現状です。その中には、マンガやアニメなど、「日本ならではのカルチャーが好き!」という方が多くいます。弊社が展開するエンターテインメント領域の事業と親和性が高く、最初の段階で興味を持ってもらいやすい傾向にあったことも、採用がうまく進んだ一因であると感じています。疑問に思うことを言葉にする外国籍メンバーは、多くの気づきを与えてくれる存在―外国籍社員を採用するメリットはどんな点にありますか?外国籍メンバーは、疑問に思ったことをきちんと言葉にして伝えてくれるので、気づきを得る場面がとても多いです。自分たちが当たり前と思ってやってきたことに対して、「なぜ、するのですか?」と聞かれるたびに、改めて考えさせられます。一例として、オンボーディングを担当している日本人メンバーの話をご紹介したいと思います。弊社の勤務形態は、全社的にリモート、フルフレックスとなっていますが、月1回の出社推奨日を設けています。その日は、可能なかぎり、全メンバーで顔を合わせてミーティングを行った後、懇親会を行う流れになっているのですが、「それは、本当に意味があることなのですか?」と、ある外国籍メンバーから聞かれたのだそうです。日本人同士なら、特に説明をしなくても受け入れてもらえる一方、外国籍メンバーに対しては、出社を推奨する意図や背景などをロジカルに伝えた方が、より納得感をもって参加してもらいやすいと感じるとのことでした。「なぜですか?」と咄嗟に聞かれたことに対して、ロジカルに説明するのは、なかなか難しいものだと自身も実感しています。しかし同時に、そうしたコミュニケーションの中で得る学びも多いです。「じゃあ、次からはこんな説明を追加してみよう」といったアイデアを思いつくこともあれば、制度自体を見直す議論に発展するケースもあります。その意味でも、外国籍メンバーが投げかけてくれる率直な疑問や意見は、とてもありがたいですね。多様性に富むメンバーと共に働くことで、弊社が掲げるビジョンに対しても、自分たちのあるべき姿をより明確に描くことができるようになったと思っています。―その逆に、苦労したことや大変だったことはありますか?AIチームのみ、英語を話せる日本人メンバーが多いので、英語でコミュニケーションを図り、必要に応じて、日本語で話すという感じになっていますが、基本的に、社内公用語は日本語です。それゆえ、日本在住で日本語を話せる方を採用条件のひとつとして設けさせていただいています。日本企業での就業経験が長い方や日本のカルチャーに馴染みのある方、日本語能力試験のN1を取得された方など、採用に至った外国籍メンバーは、日本語でのコミュニケーションが問題なく行える方ばかりです。とはいえ、「込み入った話になると、日本語での聞き取りが難しく感じることがある」、「会話はできるけれど、読み書きは苦手」というメンバーも中にはいます。言語面においては、やはり会社として整備していく必要があるので、試行錯誤を重ねながら、最善策を少しずつ見出しているところです。例えば、毎週開催している全社の定例ミーティングでは、オンラインコミュニケーションツールの字幕機能を活用しています。この機能を使うと、ミーティング中にリアルタイムで英語字幕を表示させることができますが、ツールによっても、その精度に差があるようでした。そこで、外国籍メンバーに協力を仰ぎ、より精度の高いものを選ぶために見比べてもらいました。普段のコミュニケーションには、Slackを使用しています。ワンクリックでメッセージを自動翻訳できる機能を活用することで、スムーズに意思疎通を図ることができています。一方、全社の定例ミーティングで使うアジェンダや資料については、このミーティングの運営を担うメンバーが旗振り役となって、日本語版、英語版の両方を用意するようにしています。各自メンバーが作成したドキュメントについても、日本語で書いたものは英語に翻訳し、英語で書いたものは日本語に翻訳するという風に、翻訳を徹底して行い、必要なメンバーに共有することを呼びかけ、弊社の文化として少しずつ根づかせているところです。また、これは外国籍メンバーに限らず、全メンバーに対して行っていることですが、語学力のスキルアップを自主的に図りたいという希望者には、学習にかかる費用を一部補助する形で会社が支援しています。日本語のスキルアップに関わる外部の講演に参加したいという外国籍メンバーもいれば、「英語は全く話せないけれど、外国籍メンバーともっと柔軟にコミュニケーションを取れるようになりたいので、英語学習プログラムで学びたい」という日本人メンバーもいて、さまざまです。グローバルな視点からの提案、自然に生まれた協力体制―外国籍社員の採用後に得られた効果や変化について教えてください。外国籍メンバーが疑問に思ったことを言葉で伝えてくれるという、先ほどの話にもつながることをひとつ共有させていただこうと思います。Slackに自動翻訳機能が付加される以前は、アメリカ国旗のスタンプを押すと、英語の翻訳文がスレッドに流れるという仕組みを導入していました。すると、インド出身のメンバーから、「英語を使う国は、アメリカに限らないと思う。英語はグローバルな公用語だから、地球儀のアイコンなどに変えた方がいいのでは?」という意見が寄せられました。細かいことかもしれませんが、確かにその通りだと思い、アイコンを変更しました。このように、グローバルな視点から物事を見つめて、自分たちでは気づけなかったことに気づき、提案してもらえるのは非常に貴重なことだと感じています。―G Talentを導入いただいたご感想をお聞かせください。日本在住の外国籍のLLMエンジニア・生成AI関連のエンジニアを採用することになった時、G Talentのコンサルタントの方が、インサイトの仮説検証を一緒に行ってくださり、大変ありがたかったと、私の前任者から聞いております。「日本に来ているということは日本のエンタメに興味があるのではないか?」、「グローバル展開・グローバルメンバーが多いのは刺さるのではないか?」という2つの仮説を立て、検証を行った結果、概ね仮説は正しかったことが分かったそうです。コンサルタントの方が求職者の方々にヒアリングを重ねてくださる中、「Gaudiyの尖った独特のカルチャーやビジョンは敬遠されるのではなく、興味を持ち、聞いてみないと分からないから聞いてみたい」という予想外の反応があり、カジュアル面談にも繋がりやすかったとのことでした。その結果、2ヶ月で4名もの外国籍メンバーの採用が決まり、そのうち3名はG Talentからのご紹介で、内定承諾も100%という素晴らしい結果となりました。現在、この3名を含む計5名の外国籍エンジニアが、G Talent経由でご縁をいただき、入社に至ったメンバーです。この人数は、弊社に在籍する外国籍メンバーの約3割を占めています。2年にも満たない比較的短い期間に、これだけ多くの優秀な人材を採用できたのは、他ならぬコンサルタントの方のおかげです。特にクロージングの段階で、非常に丁寧に伴走していただけるので、大変助かっています。例えば、採用候補者の方からの条件面に関するご要望に対して、応えられる部分と応えられない部分が出てくることがあります。そうした時にコンサルタントの方は、「こんな風にお伝えすれば、納得していただけると思います」とアドバイスしてくださいます。また、「内定承諾を得るためには、こうした情報がもう少しあるといいと思うので、ご準備いただけませんか?」とご提案していただくこともあります。採用候補者の方ごとに、きめ細やかにサポートしてくださるので、ありがたいかぎりです。大切なのは、国籍ではなく、気の合う仲間として働けるかどうか―今後の展望についてお聞かせください。弊社は、創業時よりエンターテインメントの力と先端テクノロジーを掛け合わせ、グローバル市場に向けた新たな価値創出を目指してまいりました。徐々に外国籍メンバーが増え、組織の規模も拡大する中、組織としてもグローバル化を図っていくことは必然的な流れだと思っています。これまでは日本語が話せて、日本のカルチャーにも理解のある外国籍の方に的を絞って、採用活動を行ってきました。しかし、中長期的には、海外在住のフルリモートで働く外国籍メンバーを迎え入れるフェーズが訪れ、さらなる拡大を図っていくことも予想されます。今後は、そうした多様な人材を受け入れられる文化を醸成しながら、Gaudiyの核をぶらすことなく、組織運営を行える体制を築いていきたいと考えています。直近では、オフィス移転を検討中で、出社方針についても議論を重ねているところです。前半でもお伝えしたように、弊社の勤務形態は全社的にリモート、フルフレックスで、各自のライフスタイルに合わせて柔軟に働ける環境が備わっています。その一方、同じ空間で顔を合わせて働く方が、生産性が向上する場合もあるので、さまざまな要素を加味しながら、今後の方針を決めていく予定です。―最後に、外国人人材の採用を検討されている企業の方にメッセージをお願いします。「結局、国籍ではなく、気の合う仲間として働けるかどうかが重要だ」と、外国籍メンバーの一人が言っていました。これを聞いた時、私は深く共感しました。弊社では、アニメやマンガ、ゲームなど、日本のエンターテインメントが好きという共通点のあることが、国籍を越えたチームワークの基盤になっていることを強く感じています。皆さまの企業においても、“気の合う共通の部分”のようなものがあるとすれば、チームとしてうまくやっていくことができるのではないかと思います。自身の経験から申し上げると、働く環境やツールの整備などは、入社した後からでもできることですし、状況に合わせて改善を図ることができます。「外国籍の方だから、難しいのでは?」と気負わずに、まずは共に働く仲間として受け入れる体制を築いていくことに意識を向けることをおすすめしたいです。インタビューを終えて海外ITエンジニアと気が合う働く仲間として重視していることが印象的だった株式会社Gaudiy。組織の中長期的な成長のために、外国籍人材採用を検討している企業様は、ぜひ本記事をご参考いただければ幸いです。G Talent/GitTapでは、企業様のグローバル人材採用をご支援しております。各サービスの詳細は、下記バナーからご覧いただけます。またエンジニア採用の悩み、グローバル採用のコツなどございましたら、お気軽にご相談ください。

その他

【見逃し配信】外国籍エンジニア採用の基準を明確に。スキルと日本語の最適バランスとは?

「優秀な外国籍エンジニアを採用したいが、日本語の壁が…」「技術力は高いのに、日本語が理由で採用を見送るのは正しいのか?」多くの人事担当者様や開発責任者様が、外国籍ITエンジニアの採用において、この「スキルと日本語のバランス」という課題に直面しています。この課題に具体的な解決策を提示するため、先日開催し大変ご好評をいただいたウェビナー「外国籍ITエンジニア採用『黄金バランス』の見つけ方」のアーカイブ動画を、この度オンデマンドで限定公開いたします。アーカイブ動画視聴のお申し込みなぜ今、外国籍エンジニア採用の「基準」を見直すべきなのか?経済産業省のデータによると、日本では2030年までにIT人材が最大で80万人不足すると予測されています。その一方で、IT業界で働く外国籍人材はこの10年間で約3倍に増加しており、企業の開発力を強化する上で重要な存在となっています。しかし、採用現場では多くの課題が存在します。日本語のコミュニケーション能力の差報連相など、日本独自の文化や価値観との違いビザ取得・更新の煩雑さ生活やキャリア形成の不安からくる定着率の不安定さこうした課題を乗り越え、採用を成功させるための具体的なヒントがこの動画には詰まっています。この動画で学べること:明日から使える「黄金バランス」の作り方本ウェビナーでは、外国籍人材紹介事業の責任者であるビズメイツ株式会社の大塚 義光さんが、豊富な支援実績を元に、採用のミスマッチを防ぎ、成功確率を上げるための具体的な手法を解説します。採用課題の全体像を把握する日本のIT人材不足の現状と、外国籍エンジニア採用におけるコミュニケーション、文化、定着率といった具体的な課題を整理します。ポジションごとに求める日本語レベルを再設定する全ての職種で画一的に高い日本語レベルを求める必要はありません。例えば、PMや顧客折衝のあるシステムエンジニアは高い日本語力が求められますが、SREやデータサイエンティストは技術を重視し、日本語要件を緩和することが可能です。このようにメリハリをつけることで、採用の母集団を大きく広げることができます。外国籍えンジニアの「本音」を理解する技術職のエンジニアは、「なぜ技術力より日本語力が重視されるのか?」「意味が通じるなら細かい文法は問題ないのでは?」と感じています。このギャップを理解し、技術力を正当に評価する姿勢が採用成功の鍵となります。ミスマッチを防ぐ求人票・面接の具体例を知る「一次面接は英語可、最終面接は日本語」「日本語スキル:JLPT N2以上(ビジネス会話・読み書きが可能)」のように、求人票やエージェントへの依頼文で日本語要件を具体的に明記する方法を解説します。アーカイブ動画視聴のお申し込みこんな方におすすめです外国籍エンジニアの採用基準が曖昧で、評価に悩んでいる人事・採用責任者様日本語能力を理由に、優秀な候補者の採用を見送った経験があるCTO・VPoE様開発チームのグローバル化を推進したいが、採用後のコミュニケーションに不安がある方採用コストや定着率に課題を感じている経営者様まとめ:採用の新たな可能性を見つけるために本ウェビナーは、単なる精神論ではなく、職種ごとの日本語必要レベルの判定や、求人票への具体的な記載例など、すぐに実践できるノウハウが中心です。以下のフォームからお申し込みいただければ、2営業日以内に視聴URLをお送りします。ぜひ、貴社の採用戦略のアップデートにお役立てください。アーカイブ動画視聴のお申し込み